Hoje vou escrever aqui sobre um erro comum aos falantes de língua inglesa que é a confusão entre as palavras COLLEGE e SCHOOL, eu sei que ao ler assim parece que não há nada de errado com elas, não é verdade?
O problema aparece quando pensamos na tradução em português e aí na hora de falar escolhemos a palavra errada.
Vamos a explicação destas duas palavras para que possamos entender melhor! Let’s go!
COLLEGE OU SCHOOL, e agora?
COLLEGE: Faculdade ou Universidade.
SCHOOL: Escola ou Colégio.
Parece tudo muito simples, mas devido a similaridade do som entre College (em inglês) e Colégio (em português) é muito fácil trocar as duas e para que isso não aconteça mais com você, veja os exemplos abaixo, ouça e pratique a leitura das frases em voz alta, ok?
I want to study business administration in college.
Eu quero estudar administração na faculdade.
My son is 5 years old and he’s going to school for the first time next year.
Meu filho tem 5 anos de idade e ele vai para escola pela primeira vez ano que vem.
Tá na dúvida ainda? Eu te ajudo com mais exemplos:
Laura intends to go to college after choosing what’s best for her.
A Laura pretende ir para a faculdade depois de escolher o que é melhor para ela.
The children are at school right now.
As crianças estão na escola agora.
Acredito que agora tenha ficado mais claro para você! Lembre-se de usar as novas palavras aprendidas e repetir com os áudios acima!
Espero que tenha gostado da dica de hoje e saiba que tem muito mais aqui no blog Junior Silveira, enjoy it!
See you around!
Junior Silveira