What’s up, Learners?
Hoje eu vou mostrar uma expressão das antigas para você, cuidado que essa denuncia a idade!
Você já usou a gíria “cair a ficha” em português para se referir a algo que finalmente entendeu?
Se sim, eu vou explicar aqui como usá-la em inglês! Podemos utilizar os seguintes termos: It hit me ou The penny dropped . Veja os exemplos abaixo para que o uso fique mais claro.
It hit me
I was about to ask my boss who was that person when it hit me.
Eu ia perguntar para o meu chefe quem era aquela pessoa quando a ficha caiu.
You’re absolutely right, it finally hit me.
Você está absolutamente certo, finalmente a ficha caiu.
The penny dropped
The penny dropped during that math class last week.
A ficha caiu depois daquela aula de matemática semana passada.
It took some time for the penny to drop.
Demorou um tempo para a ficha cair.
Esta foi mais uma dica valiosa aqui do blog Junior Silveira e eu espero que o seu vocabulário possa expandir sempre mais com o que você aprender por aqui!
See you around!
Junior Silveira