Como se diz a expressão “Cair a ficha” em inglês?

What’s up, Learners?

Hoje eu vou mostrar uma expressão das antigas para você, cuidado que essa denuncia a idade! 

Você já usou a gíria “cair a ficha” em português para se referir a algo que finalmente entendeu? 

Se sim, eu vou explicar aqui como usá-la em inglês! Podemos utilizar os seguintes termos: It hit me ou The penny dropped . Veja os exemplos abaixo para que o uso fique mais claro.

It hit me

I was about to ask my boss who was that person when it hit me.

Eu ia perguntar para o meu chefe quem era aquela pessoa quando a ficha caiu.

You’re absolutely right, it finally hit me.

Você está absolutamente certo, finalmente a ficha caiu.

The penny dropped

The penny dropped during that math class last week.

A ficha caiu depois daquela aula de matemática semana passada.

It took some time for the penny to drop.

Demorou um tempo para a ficha cair.

Esta foi mais uma dica valiosa aqui do blog Junior Silveira e eu espero que o seu vocabulário possa expandir sempre mais com o que você aprender por aqui!

See you around!

Junior Silveira