Hoje vou falar sobre idioms, ou seja, expressões idiomáticas em inglês. Primeiramente devo deixar claro que a palavra idioms não significa idiomas, como parece. Portanto, idioms é um falso cognato em inglês que significa linguagem.

Sendo assim, hoje vou abordar três expressões idiomáticas em inglês para que você possa aumentar o seu vocabulário. Let’s get started!

When pigs fly – Se traduzirmos de forma literal, ou seja, ao pé da letra, a tradução ficaria: Quando os porcos voarem. Porém, devemos interpretar de acordo com a nossa linguagem. Sendo assim, a ideia desta frase se assemelha ao que dizemos em português: No dia de São Nunca ou Nem que a vaca tussa. Pois temos a ideia de algo que nunca irá acontecer.

Vejamos um exemplo desta expressão aplicada em uma frase:

He is going to pay me when pigs fly. – Ele irá me pagar no dia de São Nunca.

Chin up – Queixo erguido. Ou seja, devemos interpretar esta expressão como o que dizemos em português: cabeça erguida, bola para frente.

Por exemplo:

Stop complaining and chin up! – Pare de reclamar e bola para frente!

It’s raining cats and dogs. – Ao pé da letra seria: Está chovendo gatos e cachorros. Porém, no português dizemos: Está chovendo canivete/Está caindo o mundo. Portanto, isso quer dizer que está chovendo muito forte.

Por exemplo:

It’s raining cats and dogs today. – Está caindo o mundo hoje.

Agora quero saber quais expressões idiomáticas ou idioms você conhece. Deixe aqui nos comentários que estou curioso para saber.

Assista ao vídeo deste post:

https://www.youtube.com/watch?v=ZqRSSiW57sc

Leia também: Três Erros Em Música Em Inglês

See you around!