Falsos Cognatos Em Inglês? | Blog Junior Silveira

Compartilhe o conteúdo

No post de hoje vamos aprender sobre falsos cognatos.

O post de hoje vai falar sobre falsos cognatos. Você sabe o que isso significa?

Falsos cognatos ou fine friends são palavras em Inglês que se assemelham na escrita com uma palavra em Português, porém o significado é completamente diferente.

Primeiramente, separei aqui alguns falsos cognatos para mostrar o significado de cada um deles. Desta forma, você vai perceber que as palavras se assemelham com algumas do nosso vocabulário, mas o sentido é completamente diferente. Além disso, vou dar aplicações em frases para que você possa memorizar o significado mais facilmente. Let’s see!

Actually – Engana-se quem pensa que actually significa atualmente, atualidade ou qualquer coisa do tipo. Actually significa “na verdade”. Por exemplo:

Actually, I’m going there today. – Na verdade, eu vou lá hoje.

Attend – Aposto que você pensava que attend significa “atender”, pois bem, está errado. Attend significa “assistir, comparecer, participar, estar presente”. Por exemplo:

He needs to attend that lecture. – Ele precisa assistir àquela palestra.

Pretend – Muitas pessoas erram essa aqui. Pretend não significa “pretender”, mas sim “fingir”. Por exemplo:

Let’s pretend you’re coming here today. – Vamos fingir que você virá aqui hoje.

Mais alguns exemplos:

Balcony – Essa parece a palavra “balcão”, mas não é. Balcony significa “sacada”.

Cigar – Não significa “cigarro”, mas sim “charuto”.

Contest – Não é “contexto”, mas sim “concurso”.

Costume – Não é “costume”, mas sim “fantasia”, roupas que usamos em festas a fantasia.

Fabric – Não é “fábrica”, mas sim “tecido”.

Idioms – Não são “idiomas”, mas sim “expressões idiomáticas”.

Legend – Não é “legenda”, mas sim “lenda”.

Magazine – Significa “Revista”.

Novel – Significa “romance”.

Parents – Significa “pais” e não “parentes”.

Push – Significa “empurrar” e não “puxar”.

Tax – Significa “imposto” e não “táxi”.

Portanto, agora chegou a hora do desafio!

Quero que você deixe aqui nos comentários três frases com três falsos cognatos diferentes para eu ver se você aprendeu a utilizá-los no contexto correto, OK?

Assista ao vídeo deste post.

Leia também: Telefone: Fale Inglês ao Telefone!

See you around!

 CONTINUE APRENDENDO!

Saiba mais sobre o Método ACT de aprender inglês!