05 Títulos De Filmes Traduzidos | Blog Junior Silveira

Compartilhe o conteúdo

No post de hoje falaremos de adaptações de títulos de filmes do Inglês para o Português.

Os filmes internacionais possuem traduções totalmente diferentes em seus títulos para o Português. No post de hoje vou falar um pouco sobre isso, e dar exemplos de cinco títulos que não tem nada a ver se compararmos a versão em Inglês e em Português. Check it out!

Primeiramente, uma das razões pela qual a tradução de títulos de filmes é diferente da versão original, em Inglês é porque se traduzirmos fielmente para nosso idioma, não vai fazer sentido para nossa cultura.

Outro ponto importante é a questão comercial do negócio. Os especialistas da área precisam estudar a cultura de cada país para adaptar este título para cada local em que o filme for exibido, sendo assim, o filme chamará mais atenção, e consequentemente, ele se torna mais rentável no país em que está sendo exibido.

Vamos ver agora alguns exemplos de traduções que não tem nada a ver com o título original:
  1. Jaws – Ou “Mandíbulas”. Porém, este filme é nada mais, nada menos que “Tubarão” em Português. Famoso este, não é mesmo? Lembrando que tubarão se diz shark em Inglês, mas por questões mencionadas acima, não podemos levar traduções de filmes ao pé da letra. Imagina alguém te convidando para assistir um filme chamado Mandíbula?
  2. Joe’s Apartment – Ou “O Apartamento do Joe”. Acredite se quiser, mas a adaptação do título deste filme para o Português é: “Joe E As Baratas”. A propósito, barata se diz cockroach em Inglês.
  3. My Girl – ou “Minha Garota” – Em Português a adaptação foi bem mais profunda e romântica: “Meu Primeiro Amor”, outro clássico.
  4. The Green Mile – Ou seja, “a Milha Verde”. No Português este filme se chama “A Espera de Um Milagre”. Muito mais bonito, concordam?
  5. The Sound Of Music – Ou “O Som da Música”. Outro clássico com seu título adaptado para “A Noviça Rebelde”.

Para finalizar, me conte aqui nos comentários qual ou quais destes filmes vocês já assistiram. Comente em Inglês assim: I have already watched… (e o título do filme em Inglês) ou então comente I haven’t watched…(título do filme) yet, para dizer qual filme vocês ainda não assistiram.

Assista ao vídeo deste post aqui.

Veja também: O Que Será Que Os Americanos Realmente Comem No Seu Dia-A-Dia.

See you around!

 CONTINUE APRENDENDO!

Saiba mais sobre o Método ACT de aprender inglês!