No post de hoje vou falar sobre as diferenças entre maybe x perhaps. Já que essas são palavras muito confundidas em inglês. Sendo assim, confira agora a explicação para você nunca mais errar.
Primeiramente devo dizer que em português essas palavras significam a mesma coisa: talvez. A diferença é que perhaps é um pouco mais formal que maybe. Portanto, a diferença entre ambas as palavras está apenas no nível de formalidade.
Por exemplo:
I’m not going with you. Maybe another time. – Eu não vou com você. Talvez em outra hora.
Perhaps she will come earlier tonight. – Talvez ela chegue mais cedo esta noite.
Agora chegou a sua vez de praticar o uso de maybe x perhaps!
Deixe aqui nos comentários duas frases. Uma utilizando a palavra maybe e a outra utilizando perhaps para eu conferir, combinado?
Assista ao vídeo deste post.
Leia também: Pontos Turísticos do Rio em Inglês!
See you around!