Lorry ou truck? Como decidir o que usar ao falar de transporte?

Lorry ou truck? Como decidir o que usar ao falar de transporte?

o-que-usar-transporte

Nessa série de posts sobre a diferentes palavras no inglês americano e britânico, também vamos falar um pouco sobre transporte.

Primeiramente, algumas palavras só mudam mesmo na escrita, a pronúncia ainda fica bem parecida – como no caso de airplane e aeroplane ou até mesmo quando tiramos alguma letra – por exemplo, em colour e color.

O que usar?

Vale lembrar também que você precisa decidir qual dos dois “tipos” você vai seguir. É claro que expressões e vocabulário mudam de país para país com a mesma língua – pode ser que na Austrália seja uma palavra e na África do Sul seja outra.

Contudo, a maioria dos dicionários sempre tem a seguinte abreviação: AmE para American English e BrE para British English. Ao escrever um texto, atente-se a isso para que haja coerência no seu texto, ok?

Vamos aprender?

Para começar, vamos ver primeiro vocabulário de transporte e suas partes:

British EnglishAmerican English
aeroplaneairplane
bonnethood
boottrunk
estate carstation wagon
fire enginefire truck
lorrytruck
motorbikemotorcycle

Agora vamos ver vocabulário relacionado a transporte.

British EnglishAmerican English
car driveroad trip
car parkparking lot
crossroadsintersection
diversiondetour
driving licencedriver’s license
gear levergear shift
gearboxtransmission
motorwayfreeway/ highway
number platelicense plate
pavementsidewalk
petrolgas
roundaboutroundabout/ traffic circle
tyretire
windscreenwindshield
zebra crossingcross walk

Quantas palavras você já conhece? Você sabe a tradução de cada uma dessas palavras?

Deixe nos comentários o que você já conhece.

Instagram
[instagram-feed]