Você sabe qual a diferença entre want (to) e wanna?
No post de hoje vou explicar a diferença de cada um deles. Acompanhe comigo.

Primeiramente, é importante dizer que tanto want (to) quanto wanna significam a mesma coisa, ou seja, ambos significam “querer”. Porém, vamos ver a diferença na aplicação de quatro exemplos a seguir. Dois com want (to) e outros dois com wanna.

I want a new car. – Eu quero um carro novo.

She wants a ride. – Ela quer uma carona.

I want to go. – Eu quero ir.

They want to talk to her. – Eles querem falar com ela.

Sendo assim, perceba que nos dois primeiros exemplos o que vem após o verbo want são complementos, ou seja, artigos, adjetivos, substantivos.

Por sua vez, nos dois últimos exemplos temos outros verbos após o verbo want (to). Portanto, ao colocar mais um verbo na frase além do want, precisamos acrescentar o to. O to serve para deixar o verbo seguinte no infinitivo, ou seja, na sua forma base, nem no presente, nem no passado e nem no futuro.

Sendo assim, wanna nada mais é do que a forma contraída de want to. Na linguagem informal utilizamos muito wanna tanto na fala quanto na escrita. Mas atenção: apenas na linguagem informal. Não podemos usar esta forma em situações formais, na escrita de documentos, provas ou qualquer coisa do tipo.

Para finalizar, gostaria que você deixasse aqui nos comentários uma frase com want e também com want to, combinado?!!

Para mais exemplos assista ao vídeo deste post:

Assista aqui: https://www.youtube.com/watch?v=rqOvKIGuNFw

Leia também: Brasileiros Não Sabem Falar Inglês?

See you around!